We use cookies to understand how you use our site and to improve your experience. This includes personalizing content and advertising. By continuing to use our site, you accept our use of Cookies, Privacy Policy Term of use.
Video Player is loading.
Current Time 0:00
Duration 0:00
Loaded: 0%
Stream Type LIVE
Remaining Time 0:00
 
1x
22 views • May 5, 2024

《Hymne à l'amour / 愛的讚歌》Édith Piaf - Cello cover 大提琴版本 『cover by YoYo Cello』【歐美懷舊歌曲系列】

YoYo Cello
YoYo Cello
《Hymne à l'amour》是由法國作曲家Marguerite Monnot譜曲、香頌天后Édith Piaf所填詞並演唱的一首法語歌曲,華語翻作《愛的讚歌》。這首歌創作於1950年,被視為是法國流行音樂史上最具代表性的歌曲之一。 Piaf的作品總是充滿情感和激情,她的音樂往往反映了她個人生活中的戲劇性事件和深刻的愛情體驗。《Hymne à l'amour》的創作背景同樣源於Piaf的個人生活,特別是與美國拳擊手馬歇爾·塞爾丹(Marcel Cerdan)的一段悲劇性的戀情。 塞爾丹是當時的一位著名拳擊手,他和Piaf在1948年相識後隨即展開一段浪漫的愛情故事。然而,這段戀情在1950年因為一場空難戛然而止。塞爾丹在飛往紐約與Piaf相會合的途中,飛機因失事墜毀,他也因此撒手人寰。 Piaf在聽到這一消息後心碎不已,於是將這沉痛的悲痛與失落轉化為了音樂。《Hymne à l'amour》 成為了她對愛情、痛苦和忠貞的深情致敬。歌曲的歌詞和旋律充滿了Piaf特有的情感力量,反映出她在愛情中經歷的各種情感,Piaf深情的嗓音也完美地襯托了Monnot輕柔而優美的音樂,在歌曲的高潮部分充滿呈現出強烈的情感衝擊,很難不讓人觸動心弦。 《Hymne à l'amour》的成功使得它成為法國音樂文化的象徵之一。這首歌曲被廣泛翻唱,並在全世界獲得了極大的聲譽。Piaf的演繹方式和Monnot的卓越創作共同創造了一個經典,至今仍然在世界各地引起共鳴,成為法國音樂史上的永恆珍寶。 YoYo 將原歌曲中宛如撕心裂肺的副歌作改編,成了一段甜蜜的旋律,為整首曲子注入了溫馨的氛圍,希望您喜歡這個改編。 (華語歌詞)❤❤❤ 藍天可能崩裂 大地可能塌陷 但只要你愛我 這些都不重要 我已瘋狂至無法自拔 只要愛漫佈晨間 只要我的肢體在你的指尖下微顫著 所有問題都不再重要 我的愛人 全因為你愛我 *我願走到世界盡頭,我願染成金黃髮絲 假如你期盼如此 我將摘下月兒,我將擷取財富 假如你期盼如此 我願放棄故鄉,我願背棄友人 假若你要求如此 人們可能嘲笑我的作為,但我將做任何事情 假如你期盼如此 假如你期盼如此* 若有一天生命將你我分離 若你逝去 遠離了我 只要你愛我 這些都不重要 因為我也會隨你而去 我們將永遠相愛 無盡的藍天裡 再多的難題以拋置九霄雲外 親愛的 你相信我們彼此相愛嗎? 願上帝結合相愛的人們 ❤❤❤❤ 大提琴:吳登凱YoYo 攝影總監.剪輯調色:Santon.W 文稿:西風 更多 吳登凱 YoYo Instagram: https://www.instagram.com/yoyo_cello/ Facebook: https://www.facebook.com/yoyocello 您慷慨解囊的贊助是YoYo持續創作的動力來源 歐付寶|https://payment.opay.tw/Broadcaster/Donate/BCAFF9E9D687672949A6A3D73A281151 PayPal|https://paypal.me/wuyoyocello?locale.x=zh_TW 匯 款| 銀行: 國泰世華(013) 戶名:吳登凱 帳號:115506188182 ❤❤❤❤ "Hymne à l'amour" is a French song composed by Marguerite Monnot, with lyrics written and performed by Édith Piaf, often referred to as the "Queen of Chanson." The song was created in 1950 and is considered one of the most iconic pieces in the history of French pop music. Piaf's work is known for its emotional intensity and passion, often reflecting dramatic events and deep romantic experiences from her personal life. "Hymne à l'amour" shares this background, stemming from Piaf's own experiences, particularly her tragic relationship with American boxer Marcel Cerdan. Cerdan was a renowned boxer of the time. He and Piaf met in 1948, sparking a romantic affair. However, their love story came to a tragic end in 1950 when Cerdan died in a plane crash while flying to New York to meet Piaf. The plane crashed en route, ending his life prematurely. Piaf was devastated by the news of Cerdan's death and channeled her deep grief and loss into music. "Hymne à l'amour" became a poignant tribute to love, pain, and loyalty. The lyrics and melody resonate with Piaf's characteristic emotional intensity, capturing the full spectrum of emotions she experienced in her romantic life. Her soulful voice complements Monnot's gentle yet beautiful music, building up to a powerful climax that evokes strong emotional reactions in listeners. YoYo transformed the heart-wrenching chorus of the original song into a sweet melody, creating a warm and gentle atmosphere throughout the entire piece. Hope you also like this cover. Lyrics (French)❤❤❤❤ Le ciel bleu, sur nous, peut s’effondrer Et la terre peut bien s’écrouler Peu m’importe, si tu m’aimes Je me fous du monde entier Tant qu'l’amour, inondera mes matins Tant qu'mon corps frémira sous tes mains Peu m’importent les problèmes Mon amour, puisque tu m’aimes J’irais jusqu'au bout du monde Je me ferais teindre en blonde Si tu me le demandais J’irais décrocher la lune J’irais voler la fortune Si tu me le demandais Je renierais ma patrie Je renierais mes amis Si tu me le demandais On peut bien rire de moi Je ferais n’importe quoi Si tu me le demandais Si un jour, la vie t’arrache à moi Si tu meurs, que tu sois loin de moi Peu m’importe, si tu m’aimes Car moi, je mourrai aussi Lyrics (English) ❤❤❤❤ The blue sky over us can collapse on itself and the ground can (really) cave in. Little matters to me if you love me I couldn't care less about the whole world As long as love floods my mornings As long as my body will tremble under your hands The problems make little difference to me My love, because you love me. I will go to the end of the world I will dye my hair blond If you ask me to I will go take down the moon I will steal the fortune
Show All
Comment 0